На ЕГЭ по иностранному будут сдавать китайский язык

1097
4 минуты
На ЕГЭ по иностранному будут сдавать китайский язык

В этом году впервые выпускники российских школ могли выбрать ЕГЭ по иностранному не из четырех языков, а из пяти: к английскому, французскому, немецкому и испанскому добавился китайский язык.

Почему китайский язык становится у школьников и студентов все популярнее,  в интервью «Российской газете» рассказал доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой китайского, вьетнамского, лаосского и тайского языков МГИМО Алексей Алексахин.

Как заметил ученый, у нынешней молодёжи есть практическая потребность: все больше молодых людей хотят зарабатывать с помощью китайского языка и совершенно осознанно связывают с ним свою будущую жизнь.

Так что наши абитуриенты, как правило, начинают заниматься китайским языком еще в школе. В этом году впервые вводится ЕГЭ по этому предмету. Но к подготовке будущих китаистов остается еще много вопросов.

Как считает Алексей Алексахин, проблема в том, что учителя китайского в русских школах по-прежнему во главу угла ставят иероглиф, а не слово. В итоге ученики вынуждены усваивать новый материал по принципу "попугая": услышал - повторяй, пока не запомнишь.

Такой метод обучения сильно тормозит развитие изучения китайского языка в России. В то время как в самом Китае детей обучают на основе разработанного алфавита и научного подхода. В его основе - понимание того, что именно слово является центральной единицей языка.

Принято считать, что в китайском языке алфавита нет. Однако это ошибочное утверждение. В Китае сложилась уникальная ситуация: существует один общий китайский язык - путунхуа, и две письменности. Первая - иероглифическая, история которой насчитывает примерно пять тысяч лет.

Но в Китае есть и вторая письменность, которая создана учеными на основе китаизированных латинских букв, и ей всего 60 лет. Но по значимости создание именно второй письменности - то есть звукобуквенного стандарта слова китайского языка путунхуа - сами китайцы сравнивают с запуском первого спутника.

Ученый пояснил, как китайцы используют алфавит на практике. Во-первых, для обучения детей. Чтобы записать 68 тысяч китайских слов нормативного словаря, требуется использовать 13 тысяч иероглифов (в среднем образованный китаец знает 5-7 тысяч иероглифов). Каждый иероглиф обозначает значение простого слова, а не его звучание.

В то же время, чтобы записать те же 68 тысяч слов с помощью современного китайского алфавита и разработанных правил орфографии, понадобится всего около 60 букв - примерно столько фонем (значимых звуков речи) есть в китайском языке.

Например, чтобы написать иероглиф "гусь", надо сделать двенадцать взмахов ручкой. И в противовес - то же слово обозначается всего одной буквой - е́).

Интересно, что во всех учебниках для китайских детей параллельно с иероглифами обязательно идут слова, записанные буквами.

В российских программах для школ современный китайский алфавит и орфограммы слов ошибочно преподносятся как транскрипция китайских иероглифов. И в ЕГЭ, соответственно, тоже.

Что такое алфавит китайского языка путунхуа

В России далеко не каждый преподаватель знает о том, что китайский алфавит вообще существует. Иероглиф и буква в Китае уже неразрывно связаны, и с развитием новых технологий связь эта будет только усиливаться.

Сегодня с помощью китайского алфавита общаются уже 800 миллионов интернет-пользователей в Китае и еще больше по всему миру: клавиатуры на мобильных устройствах и на компьютерах адаптированы именно под него.

Китайцы буквами алфавита сейчас записывают все имена собственные, названия любых городов, стран, рек и так далее… На основе китайского алфавита разработана азбука для глухонемых.

Однако, как считает ученый, высказывается мнение, что цифровизация действительно создала угрозу существованию иероглифов. Но все-таки тексты, статьи, книги, письма, даже сайты по-прежнему пишутся с помощью иероглифов. Это культурное наследие, это традиции народа.

Проблема в том, что в России, к сожалению, далеко не каждый преподаватель знает о том, что китайский алфавит вообще существует. По инерции его ошибочно считают буквенной транскрипцией иероглифов.

Чтобы исправить ситуацию, уже опубликованы четыре издания книги "Алфавит китайского языка путунхуа". Планируется выпустить пособие для школ, написанное простым и доступным языком.

А в МГИМО каждый месяц проводятся семинары для школьных учителей, где мы стараемся рассказывать, что такое китайский алфавит и зачем он нужен русской школе. В семинарах участвуют десятки преподавателей не только из Москвы, но и из других регионов России.

Алексей Алексахин убежден, что постепенно, китайский алфавит станет неотъемлемой частью и нашей школьной программы, а затем - войдет и в ЕГЭ.

Материалы по теме "Единый государственный экзамен (ЕГЭ)"

Рекомендуем

Новости партнеров

Загрузка...