Путин выступил в роли переводчика с немецкого на форуме ОНФ

1641
1 минута
Путин выступил в роли переводчика с немецкого на форуме ОНФ

Во время дискуссии на медиафоруме Общероссийского народного фронта выяснилось, что представитель германского СМИ, который по просьбе главы государства решил высказать свое мнение по вопросу о российской национальной идее, не владеет русским языком. 

Такую ситуацию организаторы мероприятия не предусмотрели. Немецкая речь зарубежного гостя так и осталась бы непонятной для большинства участников форума, если бы Путин сам не начал переводить выступление журналиста. Гость из Германии растерялся от такого поворота событий, но его подбодрил сам Путин: "Продолжайте, продолжайте. Bitte schn (пожалуйста)". 

И после этого президент перевел каждую фразу выступающего, поблагодарив его и сделав несколько ремарок. В заключении сказал: «Наш уважаемый гость очень правильно выразил то, что представляет общечеловеческие ценности - в том числе, это актуально и для России". Отвечая на комментарий журналиста из Германии, Путин напомнил слова Дмитрия Лихачева о том, что патриотизм кардинальным образом отличается от национализма. "Национализм - это ненависть к другим народам, а патриотизм - это любовь к своей родине".

Владимиру Путину довелось работать в ГДР в 1985 - 1990 гг. Впоследствии он неоднократно демонстрировал хорошее знание немецкого языка. К примеру, он выступил с речью на немецком языке перед депутатами Бундестага во время визита в Германию в сентябре 2001 года. Посетив дом-музей Гете в Веймаре, оставил в книге гостей благодарность тем, кто хранит память об этом "поэте и гуманисте, чье творчество является достоянием всего человечества". 

Путин был уже президентом, когда выучил и английский язык. На одной из конференций он охарактеризовал изучение иностранных языков как "самую лучшую гимнастику для ума".

Материалы по теме "События в мире"


Рекомендуем

Новости партнеров

Загрузка...